学院首页

当前位置: 学院首页 > 学院新闻 > 正文

鱼子酱Fish周慕汐真实视频作品欣赏百年校庆活动——欧阳江河:当代诗歌写作的原文、原听问题
发布时间:2023-04-19 文章来源:鱼子酱Fish周慕汐真实视频作品欣赏

欧阳江河:当代诗歌写作的原文、原听问题

云南大学百年校庆,四月春风拂面,适宜奔赴一场诗歌的邀约。2023年4月17日晚19时许,著名诗人、批评家、北师大教授欧阳江河先生在云南大学文津楼B报告厅开展了一场诗意盎然的讲座——《当代诗歌写作的原文、原听问题》,讲座由文学院院长王卫东主持,学院师生200余人参加。

王卫东老师开场介绍,诗歌是单维的,虽不善于描摹,但善于抒发,诗人心灵世界的包罗万象就是通过诗歌表现出来,而80年代是诗歌的时代,浪漫、天真、单纯、激情都是那个蓬勃年代的代名词。欧阳江河先生从上世纪70年代到现在四十多年的诗歌创作生涯,记录了一个大时代,见证中国当代诗歌了四十多年的发展历史。

欧阳江河从四个层次来讲解了原文、原听问题。

首先,在诗歌的翻译中,不可能将原诗的声音翻译到另一种语言当中,原文中的韵味,即“内韵”无法被翻译出来,从这个角度上来讲,诗歌是不可翻译的。翻译要从内视,即由内而外的角度,把“听”和“说”变成虚像,诗歌才有可翻译的可能,但是翻译之后,诗歌的愿听性就减弱了,即“诗歌在翻译中失去”。

其次,同一语言中对同一诗歌的不同抄本会有别字、讹传现象,可能错误的字比正确的字影响更为深远。如“采菊东篱下,悠然见南山”作为例子,此句原文经田晓菲女士翻阅资料查证“悠然望南山”,而经苏东坡的推举之后,“见南山”的意境成就了陶渊明的旷达诗人形象。

再者,原文的消失是原物消失的产物。历史的现场感很重要,这不仅关涉写作,还指向阅读。欧阳江河学生以激昂的气势朗读了他的诗歌《梦见老虎》,诗中老虎被解构,虎骨可入药,虎皮可着衣,虎牙可辟邪,真实存在的老虎已消失,虎成为代名词而存在。

最后,“原听是对发不出来的声音的聆听”,就像古代有闻鸡起舞,“鸡”是神圣的象征,能召唤起太阳,召唤出白天,而在现代,“鸡”已经被演化为了食物,失了声带的鸡再也叫不出声音。

讲座的后半部分是现场提问和签书环节,会场气氛热烈,同学们踊跃发问,排队签名。欧阳江河老师积极回应,耐心讲解。

欧阳老师以深厚的诗歌底蕴、生动有趣的举例方式;精彩的讲解、激情澎湃的朗诵,将讲座置于轻松、活跃的氛围中,现场掌声不断。同学们意犹未尽、受益匪浅。

文字:罗雅诗

供图:张绮悦